 |
Richard Steiner - My Blog
A novel idea...
Related to this project: Food4Health
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Hi all,
Perhaps you all regularly read Wayne Roberts' (head of TFPC) weekly column in NOW magazine, but in case you missed his latest entry, I think it's well worth considering.
Taking into account this data relates to American findings rather than Canadian, it apprently only costs about $10 extra a month to eat locally and sustainably. I'd have personally said it was a bit more, but certainly not much. So, here is where the government can helpthemselves by helping us and the environment: a $10 per month per-person incentive program. So long as locally sourced food is indicated on supermarket bills, consumers would be able to keep their receipts to submit for a rebate (to name but one possible course of renumeration).
This system could undoubtedly pay for itself in lower medical bills, pollution and environmental clean-up costs and it would stimulate local economies and promote healthy living.
Sounds good to me...
Une idée de roman…
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Bonjour tous,
peut-être toi tout lit régulièrement la colonne hebdomadaire de Wayne Roberts (tête de TFPC) en MAINTENANT magasin, mais au cas où vous manquiez sa dernière entrée, moi pense qu'elle est bonne intéressant considérer.
Tenir compte de ces données se relie aux résultats américains plutôt que Canadien, cela coûte apprently seulement environ à $10 supplémentaires un mois de manger localement et sustainably. J'aurais personnellement dit que c'était un peu davantage, mais certainement pas beaucoup. Ainsi, voici où les helpthemselves de bidon de gouvernement en aidant nous et l'environnement : des $10 par programme d'incitation de par-personne de mois. À condition que localement la nourriture d'originaire soit indiquée sur des factures de supermarché, les consommateurs pourraient garder leurs reçus pour soumettre pour une remise (au nom mais à un cours possible de renumeration).
Ce système pourrait assurément payer lui-même dans les factures médicales inférieures, la pollution et les coûts environnementaux et lui de nettoyage stimuleraient des économies locales et favoriseraient la vie saine.
Me retentit bon…
Una idea de la novela…
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Hi todos,
quizás usted todo AHORA lee regularmente la columna semanal de Wayne Roberts (jefe de TFPC) en compartimiento, pero en caso de que usted faltara su entrada más última, yo piensa que está bien digno de la consideración.
Considerar estos datos se relaciona con los resultados americanos más bien que canadiense, apprently solamente cuesta a cerca de $10 adicionales un mes para comer localmente y sustainably. Habría dicho personalmente que era un pedacito más, pero ciertamente no mucho. Así pues, aquí es donde los helpthemselves de la poder del gobierno ayudando nos y al ambiente: $10 por programa del incentivo de la por-persona del mes. Siempre y cuando localmente sourced el alimento se indica en las cuentas del supermercado, consumidores podría guardar sus recibos para someter para una rebaja (al nombre pero a un curso posible del renumeration).
Este sistema podría pagar indudablemente sí mismo en cuentas médicas más bajas, la contaminación y los costes ambientales y él de la limpieza estimularían economías locales y promoverían la vida sana.
Me suena bueno…
Un'idea del romanzo…
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Hi tutti,
forse voi tutti ORA leggete regolarmente la colonna settimanale del Wayne Roberts (testa di TFPC) in scomparto, ma nel caso mancaste la sua ultima entrata, io pensate che sia buona degno considerare.
Considerare questi dati si riferisce ai risultati americani piuttosto che canadese, apprently soltanto costa a circa $10 supplementari un mese per mangiare localmente e sustainably. Avrebbero detto personalmente che era un ancora un poco, ma certamente non molto. Così, qui è dove i helpthemselves della latta di governo aiutando noi e l'ambiente: i $10 per il programma di motivo della per-persona di mese. A condizione che localmente sourced l'alimento è indicato sulle fatture del supermercato, consumatori potrebbe mantenere le loro ricevute per presentare per un abbuono (al nome ma ad un corso possibile del renumeration).
Questo sistema potrebbe pagare indubbiamente se nelle fatture mediche più basse, l'inquinamento ed i costi ambientali ed esso di pulizia stimolerebbero le economie locali e promuoverebbero la vita sana.
Suona buon me…
Eine Romanidee…
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Hallo alle,
möglicherweise aller lesen Sie regelmäßig Wayne Roberts (Kopfes von TFPC) wöchentliche Spalte JETZT in der Zeitschrift, aber, falls Sie seine neueste Eintragung vermißten, ich denken, daß sie wert das Betrachten wohl ist.
Das Nehmen in Betracht dieser Daten bezieht auf amerikanischen Entdeckungen, anstatt Kanadier, kostet es ungefähr $10 Extra einen Monat apprently nur, um am Ort und sustainably zu essen. Ich würde persönlich gesagt haben, daß es eine Spitze mehr, aber zweifellos nicht viel war. So ist hier, wo die Regierung Dose helpthemselves durch das Helfen wir und das Klima: $10 pro Monat Properson Anreizprogramm. Solange am Ort sourced, wird Nahrung auf Supermarktrechnungen, Verbraucher wurde hält ihre Empfänge, um für einen Rabatt einzureichen angezeigt (zum Namen aber zu einem möglichen Kurs von renumeration).
Dieses System könnte für sich in den untereren medizinischen Rechnungen ohne Zweifel zahlen, würden Verunreinigung und Klimareinigungkosten und -es lokale Wirtschaftssysteme anregen und gesundes Leben fördern.
Klingt gut zu mir…
Uma idéia da novela…
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Hi tudo,
talvez você todo lê regularmente a coluna semanal de Wayne Roberts (cabeça de TFPC) AGORA no compartimento, mas caso que você faltou sua entrada mais atrasada, eu pensa que é boa worth considerar.
Fazendo exame no cliente estes dados relacionam-se aos findings americanos melhor que canadense, custam apprently somente a aproximadamente $10 extra um mês para comer localmente e sustainably. Eu diria pessoalmente que era um bocado mais, mas certamente não muito. Assim, é aqui onde os helpthemselves da lata do governo ajudando nos e o ambiente: uns $10 por o programa do incentive da por-pessoa do mês. Assim por muito tempo como sourced localmente o alimento é indicado em contas do supermarket, consumidores mantêm seus recibos para submeter-se para um rebate (ao nome mas a um curso possível do renumeration).
Este sistema poderia indubitàvelmente pagar por se em umas contas médicas mais baixas, a poluição e os custos ambientais e do clean-up estimulariam economias locais e promoveriam a vida saudável.
Soa bom a mim…
En ny idé…,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Hi alla,
kanske all läser du regelbundet Wayne Roberts (huvud av TFPC) veckokolonnen i NU tidskrift, men i fall att missa du hans senaste tillträde, I-funderare som det är väl tänkvärt.
Ta in i konto förbinder dessa data till amerikanrön, i stället för kanadensare, kostar den apprently endast extrahjälp omkring $10 per månad för att äta lokalt och uthålligt. Jag skulle har personligen sagt att det var a bet mer, men bestämt inte mycket. Så är här var regeringcanhelpthemselvesna vid portion oss och miljön: $10 per program för månadper-person incitament. Så long som sourced lokalt mat indikeras på supermarketräkningar, skulle konsumenter kan den deras uppehället kvitterar för att sända för en rabatt (att namnge bara en möjlighet jagar av renumeration).
Detta system kunde otvivelaktigt betala för honom i lägre medicinska räkningar, kostar förorening och miljö- rengöring, och den skulle stimulerar lokalekonomier och främjar sunt uppehälle.
Låter goda till mig…,
Идея романа…
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Hi все,
возможно вы все регулярно читаете колонку Wayne Roberts (головки TFPC) еженедельную в ТЕПЕРЬ кассете, но в случае если вы пропустили его самый последний вход, я думаете он хорош worth рассматривать.
Учитывать эти данные относит к американским заключениям rather than чанадец, оно apprently только стоит около $10 экстренному месяц для того чтобы съесть местно и sustainably. Я лично сказал бы было битом больше, но некоторо не много. Так, здесь будет где helpthemselves чонсервной банкы правительства путем помогать нам и окружающей среде: $10 в программу стимула в-персоны месяца. So long as местно sourced еда показана на счетах супермаркета, едоках а держала их получения для того чтобы представить для скидки (до имя но один по возможности курс renumeration).
Эта система смогла несомненно оплатить для себя в более низких медицинских счетах, загрязнение и относящие к окружающей среде цены и он clean-up простимулировали бы местные экономии и повысили бы здоровое прожитие.
Звучает хорошо к мне…
Een nieuw idee…
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Hallo las iedereen
, misschien u allen regelmatig de wekelijkse kolom van Wayne Roberts' (hoofd van TFPC) in het tijdschrift van NOW, maar voor het geval dat u zijn recentste ingang miste, denk ik het goed waard is het nadenken.
Het rekening houden van met dit gegeven heeft op Amerikaanse bevindingen eerder dan Canadees betrekking, kost het apprently slechts ongeveer extra $10 een maand om plaatselijk en duurzaam te eten. Ik zou persoonlijk gezegd hebben het meer, maar zeker een beetje niet veel was. Zo, hier is waar de overheid helpthemselves door ons en het milieu te helpen kan: $10 per de aansporingsprogramma van de maand per-persoon. Mits plaatselijk het afkomstige voedsel op supermarktrekeningen wordt vermeld, zouden de consumenten hun ontvangstbewijzen kunnen houden voor een aftrek (aan naam maar één mogelijke cursus van renumeration) voor te leggen.
Dit systeem kon ongetwijfeld voor zich in lagere medische rekeningen, verontreiniging en milieuschoonmaakkosten betalen en het zou lokale economieën stimuleren en zou het gezonde leven bevorderen.
Het goed van geluiden aan me…
رواية فكرة…
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مرحبا كلّ,
ربّما يقرأ أنت كلّ بانتظام [ون] [روبرتس] (رأس ال [تفبك]) عمود أسبوعيّة في الآن مجلة, غير أنّ [إين كس] أنت افتقدت مدخله متأخّرة, أنا يفكّر هو جيّدة يساوي يعتبر.
يرتبط [تك ينتو كّوونت] هذا معطيات إلى نتيجة بحث أمريكيّة [رثر ثن] كندية, هو [أبّرنتلي] فقط يكلّم حوالي $10 إضافيّة شهر أن يأكل محلّيّا و [سوستينبلي]. قال أنا يتلقّى شخصيّا هو كان لقمة أكثر, غير أنّ بالتّأكيد لا كثير. هكذا, هنا حيث الحكومة علبة [هلبثمسلفس] ب يساعد نا والبيئة: $10 لكلّ شهر [بر-برسن] دافع برنامج. [سورسد] [س لونغ س] محلّيّا طعام أشرت على مغازة كبرى فاتورة, مستهلكات كان يمكن أن يحافظ إيصالاتهم أن يقدّم لتخفيض (إلى اسم غير أنّ واحدة يمكن مسلك ال [رنومرأيشن]).
هذا نظامة استطاع دون شكّ دفعت ل بنفسي في فاتورة [لوور] طبيّة, حثّ تلوث وبيتيّة [كلن-وب] تكاليف وهو اقتصادات محلّية وروّج يصحّ معيشة.
يصوّت جيّدة إلى ي…
|
|
|
|
 |
Horizontal Trade...
Related to this project: Food4Health
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Hello all,
I went to visit the kitchens of an amazing place called ChocoSol a week ago. They're based in Toronto although in fact started out in Mexico, from where their cacao beans are sourced. It was quite an intense experience all round - the organisation is founded upon strong ethical trading principles they describe as horizontal trade; reciprocity and inter-cultural interdependence are key themes and Chocosol describe their arrangements with Mexican farmers as being more akin to "a dialogue than a trade agreement." Their emphasis is very much on "trans-local" trade, in which sustainable principles, often found only in subsistence communities, can be applied to international food sourcing.
The kitchens themselves were amazing, filled with intense aromas and good energy. The chocolate itself is made with amaranth as opposed to milk. Apparently it was an ancient staple of the Mesoamerican diet, containing more protein than soy, more iron than spinach and more calcium than milk - and with a profound cultural history which makes very interesting reading.
Check them out at:
http://www.chocosoltraders.com/
They also seem very open to visits, so if you're interested, drop in and see them at 6 St. Joseph St, just west of Yonge and north of Wellesley.
Le commerce horizontal…
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Bonjour tous,
je suis allé visiter les cuisines d'un endroit étonnant appelé ChocoSol il y a une semaine. Ils sont basés à Toronto bien qu'en fait commencé dehors au Mexique, d'où leurs haricots de cacao sont originaire. C'était tout à fait une expérience intense tout en rond - l'organisation est fondée sur des principes marchands moraux forts qu'ils décrivent en tant que commerce horizontal ; la réciprocité et l'interdépendance interculturelle sont les thèmes principaux et Chocosol décrivent leurs accords avec les fermiers mexicains en tant qu'étant plus apparenté « à un dialogue qu'un accord commercial. » Leur emphase est infiniment sur le commerce « transport-local », dans lequel des principes soutenables, souvent trouvés seulement dans les communautés de subsistance, peuvent être appliqués à l'approvisonnement international de nourriture.
Les cuisines elles-mêmes étaient étonnantes, rempli d'aromes intenses et de bonne énergie. Le chocolat lui-même est fait avec l'amaranthe par opposition au lait. Apparemment c'était une agrafe antique du régime de Mesoamerican, contenant plus de protéine que le soja, plus de fer que les épinards et plus de calcium que le lait - et avec une histoire culturelle profonde qui fait la lecture très intéressante.
Vérifiez-les dehors à :
http://www.chocosoltraders.com/
ils semblent également très ouverts de visites, ainsi si vous êtes intéressé, se laissent tomber dedans et les voient à la rue 6 Rue de Joseph, juste à l'ouest de Yonge et de nord de Wellesley.
Comercio horizontal…
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Hola todos,
fui a visitar las cocinas de un lugar asombroso llamado ChocoSol hace una semana. Se basan en Toronto aunque de hecho están comenzados hacia fuera en México, de donde su cacao que son las habas sourced. Era absolutamente una experiencia intensa todo alrededor - la organización se funda sobre principios que negocian éticos fuertes que describen como comercio horizontal; la reciprocidad y la interdependencia intercultural son temas dominantes y Chocosol describe sus arreglos con los granjeros mexicanos como siendo más relacionado con “un diálogo que un acuerdo comercial.” Su énfasis está mucho en el comercio “transporte-local”, en el cual los principios sostenibles, encontrados a menudo solamente en comunidades de la subsistencia, se pueden aplicar al sourcing internacional del alimento.
Las cocinas ellos mismos eran asombrosas, llenado de los aromas intensos y de la buena energía. El chocolate sí mismo se hace con el amaranto en comparación con la leche. Era al parecer una grapa antigua de la dieta de Mesoamerican, conteniendo más proteína que la soja, más hierro que espinaca y más calcio que la leche - y con una historia cultural profunda que hace la lectura muy interesante.
Compruébelos hacia fuera en:
http://www.chocosoltraders.com/
también se parecen muy abiertos a las visitas, así que si usted está interesado, caen adentro y las ven en St. 6 St de José, apenas al oeste de Yonge y del norte de Wellesley.
Commercio orizzontale…
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ciao tutti,
sono andato visitare le cucine di un posto stupefacente denominato ChocoSol una settimana fa. Sono basati a Toronto anche se in effetti cominciato fuori nel Messico, da dove il loro cacao che fagioli sono sourced. Era abbastanza un'esperienza intensa tutto l'in tondo - l'organizzazione è fondata sui principii che commerciali etici forti descrivono come commercio orizzontale; la reciprocità e l'interdipendenza inter-cultural sono temi chiave e Chocosol descrive le loro disposizioni con i coltivatori messicani come essendo più analogo “di un dialogo che un accordo commerciale.„ La loro enfasi è molto su commercio “trasporto-locale„, in cui i principii sostenibili, trovati spesso soltanto nelle Comunità di sussistenza, possono essere applicati a sourcing internazionale dell'alimento.
Le cucine essi stessi erano stupefacenti, riempito di aromi intensi e di buona energia. Il cioccolato in se è fatto con l'amaranto in contrasto con latte. Era apparentemente una graffetta antica della dieta di Mesoamerican, contenente più proteina che la soia, più ferro che gli spinaci ed il più calcio che il latte - e con una storia culturale profonda che fa la lettura molto interessante.
Controllili fuori a:
http://www.chocosoltraders.com/
inoltre sembrano molto aperti alle chiamate, in modo da se siete interessati, cadono dentro e le vedono alla st 6 St del Joseph, appena ad ovest di Yonge e del nord di Wellesley.
Horizontaler Handel…
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Vor hallo alle
, ging ich, die Küchen eines erstaunlichen Platzes zu besichtigen, der ChocoSol einer Woche genannt wurde. Sie basieren in Toronto, obgleich tatsächlich begonnen heraus in Mexiko, von, dem ihre Kakao, die Bohnen sind, sourced. Es war durchaus eine intensive Erfahrung ganz um - die Organisation wird nach starken ethischen handelnden Grundregeln gegründet, die sie beschreiben als horizontaler Handel; Reziprozität und interkulturelle gegenseitige Abhängigkeit sind Schlüsselthemen und Chocosol beschreiben ihre Vorbereitungen mit mexikanischen Landwirten als seiend entsprechender „einem Dialog als ein Handelsabkommen.“ Ihr Hauptgewicht ist sehr viel auf „Transport-lokalem“ Handel, in dem die stützbaren Grundregeln, häufig gefunden nur in den Erwerbsmittelgemeinschaften, am internationalen Nahrungsmittelauftreten angewendet werden können.
Die Küchen selbst waren erstaunlich, gefüllt mit intensiven Aromen und guter Energie. Die Schokolade selbst wird mit Amarant im Vergleich mit Milch gebildet. Anscheinend war es eine alte Heftklammer der Mesoamerican Diät und enthielt mehr Protein als Sojabohnenöl, mehr Eisen als Spinat und mehr Kalzium als Milch - und mit einer profunden kulturellen Geschichte, die sehr interessanten Messwert bildet.
Überprüfen Sie sie heraus an:
http://www.chocosoltraders.com/
scheinen sie auch zu den Besuchen, also sehr geöffnet, wenn Sie interessiert sind, fallen innen und sehen sie bei Str. 6 Joseph Str., gerade westlich von Yonge und Norden von Wellesley.
Comércio horizontal…
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Hello tudo,
eu fui visitar as cozinhas de um lugar surpreendente chamado ChocoSol uma semana há. São baseados em Toronto embora no fato começaram para fora em México, de onde seu cacao que os feijões são sourced. Era completamente uma experiência intensa toda round - a organização é fundada em cima dos princípios que negociando éticos fortes descrevem como o comércio horizontal; o reciprocity e a interdependência inter-cultural são temas chaves e Chocosol descreve seus arranjos com fazendeiros mexicanos como sendo mais akin “a um diálogo do que um acordo de comércio.” Sua ênfase está muito muita no comércio “transporte-local”, em que os princípios sustainable, encontrados frequentemente somente em comunidades do subsistence, podem ser aplicados ao sourcing internacional do alimento.
As cozinhas elas mesmas eram surpreendentes, enchido com os aromas intensos e a energia boa. O chocolate próprio é feito com o amaranth ao contrário do leite. Aparentemente era um grampo antigo da dieta de Mesoamerican, contendo mais proteína do que o soy, mais ferro do que o spinach e o mais cálcio do que o leite - e com uma história cultural profunda que fizesse leitura muito interessante.
Verifique-os para fora em:
http://www.chocosoltraders.com/
parecem também muito abertos às visitas, assim que se você for interessado, deixam cair dentro e vêem-nas em St. 6 St de Joseph, apenas ao oeste de Yonge e de norte de Wellesley.
Horisontalhandel…,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Alla hälsningar,
gick jag att besöka köken av förbluffa förlägger kallade ChocoSol en vecka sedan. De baseras i Toronto även om i faktum startade ut i Mexico, från var deras kakaobönor är sourced. Det var ett intensivt erfar ganska all runda - organisationen grundas på starka etiska handelprinciper som de beskriver som horisontalhandel; reciprocity och inter-cultural interdependence är nyckel- teman, och Chocosol beskriver deras ordningar med mexicanska bönder som vara mer liknande ”en föra dialog än en handelöverenskommelse.”, Deras betoning är mycket på ”trans.-lokalen” handel, som hållbara principer som finnas ofta endast i levebrödgemenskaper, kan appliceras i till landskampmatsourcing.
Köken sig själv var att förbluffa som fylldes med intensiva aromer och bra energi. Chokladen sig själv göras med amaranthen som motsatt för att mjölka. Som synes var det en forntida häftklammer av Mesoamericanen bantar och att innehålla mer protein än soy, stryker mer än spenat och mer calcium än mjölkar - och med en djupsinnig kulturhistoria som gör mycket intressant läsning.
Kontrollera dem ut på:
http://www.chocosoltraders.com/ som
de verkar också mycket öppna till besök, så, om du intresseras, tappar in och ser dem på St. 6 Joseph St som precis är västra av Yonge och nord av Wellesley.
Горизонтальная торговля…
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Здравствуйте! все,
я пошел посетить кухни amazing места вызванного ChocoSol неделя тому назад. Они основаны в Toronto хотя в действительности после того как они начаты вне в Мексике, от где их фасоли cacao sourced. Было довольно интенсивным опытом совсем кругом - организация основана на сильных этичных торгуя принципах, котор они описывают как горизонтальная торговля; взаимностью и inter-cultural взаимозависимостью будут ключевые темы и Chocosol описывает их расположения с мексиканскими хуторянин как был более сродно к «диалогу чем торгового соглашение.» Их внимание находится very much на «перевозк-местной» торговле, в которой sustainable принципы, часто, котор находят только в общинах пропитания, можно приложить к международному sourcing еды.
Кухни сами были amazing, после того как они заполнены с интенсивными ароматностями и хорошей энергией. Шоколад сам сделан с амарантом в отличие от молока. Явно это было стародедовским штапелем диетпитания Mesoamerican, содержа больше протеина чем соя, больше утюга чем шпинат и больше кальция чем молоко - и с глубокомысленной культурной историей которая делает очень интересное чтение.
Проверите их вне на:
http://www.chocosoltraders.com/
они также кажутся очень открытыми к посещениям, поэтому если вы заинтересованы, то падаются внутри и видятся их на St. 6 St Иосиф, как раз west of Yonge и север Wellesley.
Horizontale Handel…
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Hello allen,
ging ik de keukens van een verbazende plaats bezoeken die ChocoSol een week wordt genoemd geleden. Zij zijn gebaseerd in Toronto hoewel in feite begonnen in Mexico, van waar hun cacaobonen afkomstig zijn. Het was vrij een intense ervaring al ronde - de organisatie wordt opgericht op sterke ethische handelprincipes die zij als horizontale handel hebben beschreven; de wederkerigheid en de interculturele onderlinge afhankelijkheid zijn zeer belangrijke thema's en Chocosol beschrijft hun regelingen met Mexicaanse landbouwers zoals zijnd verwanter aan een „dialoog dan een handelsakkoord.“ Hun nadruk is zeer op „trans-lokale“ handel, waarin de duurzame principes, vaak slechts in onderhoudsgemeenschappen, kunnen op internationale voedselsourcing worden toegepast vonden.
De keukens zelf waren verbazen, gevuld met intense aroma's en goede energie. De chocolade zelf wordt gemaakt met amarant in tegenstelling tot melk. Blijkbaar was het een oud nietje van het Mesoamerican dieet, dat meer proteïne bevat dan soja, meer ijzer dan spinazie en meer calcium dan melk - en met een diepgaande culturele geschiedenis die zeer interessante lezing maakt.
Controleer hen bij:
http://www.chocosoltraders.com/
zij ook aan bezoeken, zodat zeer open schijnen als u interessant bent, binnen laat vallen en hen bij 6 St. ziet Joseph St, enkel ten westen van Yonge en het noorden van Wellesley.
تجارة أفقيّة…
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مرحبا كلّ,
ذهب أنا أن يزور المطابخ من مكان مدهشة يدعى [شكسل] أسبوع [أغو]. هم أسّست في تورونتو رغم أنّ [إين فكت] يبدأ خارجا في مكسيك, من حيث كاكاوهم فاصوليا يكونون [سورسد]. هو كان الى حدّ بعيد خبرة شديدة جميعا هنا وهناك - أسّست المنظمة على قوّيّة أخلاقية يتاجر مبادئ هم يصفون بما أنّ تجارة أفقيّة; تبادل واعتماد متبادل [إينتر-كلتثرل] مواضيع أساسيّة ويصف [شكسل] ترتيباتهم مع [فرمرس] مكسيكيّة بما أنّ يكون أكثر مجانسة إلى "حوار من اتّفاقيّة تجاريّة." توكيدهم [فري موش] على "[ترنس-لوكل]" تجارة, في أيّ مبادئ قابل للمحافظة, غالبا يؤسّس فقط في إعاشة جماعات, يستطيع كنت طبّقت إلى دوليّة طعام [سورسنغ].
كان المطابخ بنفسي مدهشة, يملأ مع نكهات شديدة وطاقة جيّدة. جعلت الشوكولاطة بنفسي مع [أمرنث] [أس وبّوسد تو] لبن. ظاهريّا كان هو مشبك قديمة من [مسمريكن] حمية, يحتوي كثير بروتين من صويا, كثير حديد من إسفاناخ وكثير كالسيوم من لبن - ومع تاريخ عميقة ثقافيّة أيّ يجعل قراءة ممتعة جدّا.
فحصتهم خارجا في:
http://www.chocosoltraders.com/
يبدو هم أيضا جدّا مفتوحة إلى زيارات, لذلك إن أنت يكون هممت, يسقط داخل ويرىهم في 6 [ست.] [جوسف] [ست], فقط غرب [يونج] وشمال [ولّسلي].
|
|
|
|
 |
Sandwiches and Waste
Related to this project: Food4Health
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Happy Easter all....Monica's last post reminded me of just how wasteful society can be when it comes to food. I used to work in a gourmet sandwich store in the UK in which, along with all the sandwiches made to order, we made a huge batch at the beginning of each day for people to grab quickly. Inevitably there would be anywhere between 5 and 30 sandwiches left over each day, and due to "health and safety", they had to be thrown away. I asked my boss if I could distribute them on the street and was told that if anyone was to become ill from eating them off the premesis, he could get sued. So the scenario was this - a homeless person was going to get food poisoning from eating a fresh sandwich and sue a cafe he'd never seen? This sounded rather unlikely to me so I decided to take matters into my own hands. I'd climb over the wall behind the cafe at the end of each day, go through the garbage and remove all the leftover sandwiches which were even in separate plastic packages and certainly had no place in a large black bin. I'd then run around the streets and give them to anyone who looked hungry. Best part of my job for sure. Food should NEVER go to waste...
Untitled
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Joyeuses Pâques toutes….Le dernier poteau de Monica m'a rappelé juste comme la société inutile peut être quand il vient à la nourriture. J'avais l'habitude de travailler dans un magasin gastronome de sandwich au R-U auquel, avec tous sandwichs faits pour passer commande, nous avons fait un groupe énorme au début de chaque jour pour des personnes à l'encavateur rapidement. Inévitablement il y aurait n'importe où entre 5 et 30 sandwichs à gauche au-dessus de chaque jour, et en raison de la « salubrité et de la sûreté », ils ont dû être jetés. J'ai demandé à mon patron si je pourrais les distribuer sur la rue et étais dit que si n'importe qui devait devenir malade de les manger outre du premesis, il pourrait obtenir poursuivi. Ainsi le scénario était ceci - est-ce qu'personne sans foyer allait obtenir l'intoxication alimentaire de manger un sandwich frais et poursuivre un café qu'il non jamais vu ? Ceci m'a semblé plutôt peu probable ainsi j'ai décidé de prendre des sujets dans mes propres mains. Je m'élèverais au-dessus du mur derrière le café à la fin de chaque jour, passerais par les ordures et enlèverais tous sandwichs à reste qui étaient même en paquets en plastique séparés et n'ont certainement eu aucun endroit dans un grand casier noir. J'alors courrais autour des rues et les donnerais à n'importe qui qui a semblé affamé. La meilleure partie de mon travail pour sûr. La nourriture devrait ne jamais aller gaspiller…
Untitled
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Pascua feliz toda….El poste pasado de Monica me recordó apenas cómo la sociedad derrochadora puede ser cuando viene al alimento. Trabajaba en un almacén gastrónomo del emparedado en el Reino Unido en el cual, junto con todos los emparedados hechos para ordenar, hicimos una hornada enorme al principio de cada día para la gente al gancho agarrador rápidamente. Inevitable habría dondequiera entre 5 y 30 emparedados a la izquierda sobre cada día, y debido a la “salud y a la seguridad”, tuvieron que ser lanzados lejos. Pregunté a mi jefe si podría distribuirlos en la calle y fui dicho que si cualquier persona debía llegar a ser enfermo de comerlos del premesis, él podría conseguir demandado. ¿El panorama era tan éste - una persona sin hogar iba a conseguir la pasta alimenticia de comer un emparedado fresco y a demandar un café que él nunca visto? Esto me sonaba algo inverosímil así que decidía tomar materias en mis propias manos. Subiría sobre la pared detrás del café en el final de cada día, pasaría a través de la basura y quitaría todos los emparedados de las sobras que eran uniformes en paquetes plásticos separados y no tenían ciertamente ningún lugar en un compartimiento negro grande. Después funcionaría alrededor de las calles y las daría a cualquier persona que parecía hambriento. La mejor parte de mi trabajo para seguro. El alimento debe NUNCA ir a perder…
Untitled
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Pasqua felice tutte….L'ultimo alberino del Monica mi ha ricordato di appena come la società dispendiosa può essere quando viene ad alimento. Ho usato lavorare in un deposito gourmet del panino nel Regno Unito in cui, con tutti i panini fatti per ordinare, abbiamo fatto rapidamente un batch enorme all'inizio di ogni giorno per la gente alla gru a benna. Inevitabilmente ci sarebbe dovunque fra 5 e 30 panini a sinistra sopra ogni giorno e dovuto “sanità e sicurezza„, hanno dovuto essere gettati via. Ho chiesto alla mia sporgenza se potessi distribuirlo sulla via e mi dicessi a che se chiunque dovesse diventare malato dal consumo loro fuori del premesis, potrebbe ottenere citato. Così il piano d'azione era questo - una persona senza casa stava andando ottenere l'intossicazione alimentare dal consumo del panino fresco e citare un caffè che non visto mai? Ciò ha suonato piuttosto improbabile me in modo da ho deciso prendere gli argomenti nelle mie proprie mani. Mi arrampicherei sopra la parete dietro il caffè alla conclusione di ogni giorno, passerei attraverso l'immondizia e rimuoverei tutti i panini delle rimanenze che erano anche in pacchetti di plastica separati e certamente non hanno avuti posto in un grande scomparto nero. Allora funzionerei intorno alle vie e le darei a chiunque che sembrasse affamato. Parte migliore del mio lavoro per sicuro. L'alimento dovrebbe non andare MAI sprecare…
Untitled
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Fröhliche Ostern alle….Monicas letzter Pfosten erinnerte mich an, gerade wie kostspielige Gesellschaft wenn sein kann, er zur Nahrung kommt. Ich pflegte, in einem gourmet Sandwichspeicher in Großbritannien zu arbeiten, in dem, zusammen mit allen Sandwichen, die gebildet wurden, um zu bestellen, wir eine sehr große Reihe am Anfang jedes Tages für Leute zum Zupacken schnell bildeten. Unvermeidlich es würde überall zwischen 5 und 30 Sandwichen nach links über jedem Tag geben, und wegen „der Gesundheit und der Sicherheit“, mußten sie weg geworfen werden. Ich fragte meinen Chef, ob ich sie auf der Straße verteilen könnte und erklärt wurde, daß, wenn jedermann vom Essen sie weg vom premesis krank werden sollte, er geklagt erhalten könnte. So war das Drehbuch dieses - eine heimatlose Person war im Begriff, Nahrungsmittelvergiftung vom Essen eines frischen Sandwiches zu erhalten und einen Kaffee zu klagen, den er nie gesehen wurde? Dieses klang zu mir ziemlich unwahrscheinlich, also entschied ich, Angelegenheiten in meine eigenen Hände zu nehmen. Ich würde über der Wand hinter dem Kaffee am Ende jedes Tages klettern, durchlaufen den Abfall und entfernen alle Restsandwiche, die in den unterschiedlichen Plastikpaketen gleichmäßig waren und zweifellos keinen Platz in einem großen schwarzen Sortierfach hatten. Ich würde dann um die Straßen laufen und sie jedermann geben, das hungrig schaute. Bestes Teil meines Jobs für sicheres. Nahrung sollte NIE gehen zu vergeuden…
Untitled
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Easter feliz todos….O último borne de Monica lembrou-me de apenas como a sociedade desperdiçadoa pode ser quando vem ao alimento. Eu usei-me trabalhar em uma loja gourmet do sanduíche no Reino Unido em que, junto com todos os sanduíches feitos para requisitar, nós fizemos um grupo enorme no começo de cada dia para povos à garra rapidamente. Inevitàvel haveria em qualquer lugar entre 5 e 30 sanduíches à esquerda sobre cada dia, e devido à “saúde e à segurança”, tiveram que ser jogados afastado. Eu perguntei a minha saliência se eu poderia os distribuir na rua e fosse dito que se qualquer um devesse se tornar doente de os comer fora do premesis, poderia começar sued. Assim o scenario era este - uma pessoa desabrigada estava indo começar o envenenamento de alimento de comer um sanduíche fresco e sue um café que nunca visto? Isto soou rather improvável a mim assim que eu decidi-me fazer exame de matérias em minhas próprias mãos. Eu escalaria sobre a parede atrás do café no fim de cada dia, atravessaria o lixo e removeria todos os sanduíches do leftover que eram uniformes em pacotes plásticos separados e não tinham certamente nenhum lugar em um escaninho preto grande. Eu então funcionaria em torno das ruas e dá-las-ia a qualquer um que olhou com fome. A mais melhor parte de meu trabalho para certo. O alimento deve NUNCA ir desperdiçar…
Obetitlat
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Lycklig påsk alla….,Monicas jumbo postar påminde mig av precis hur slösaktigt samhälle kan vara när han kommer till mat. Van vid arbete I i ett gourmet- smörgåslager i UKEN som, tillsammans med alla smörgåsar som gjordes för att beställa, vi gjorde ett enormt att gruppera i på början av varje dag för folk till hastigt grepp snabbt. Oundvikligen det skulle finns någonstans mellan 5 och 30 smörgåsar som lämnas över varje dag, och tack vare ”vård- och säkerhet”, måste de att kastas bort. Jag frågade mitt basar, om jag kunde fördela dem på gatan och berättades att, om någon skulle bli dåligt från att äta dem av premesisen, han kunde få stämmd. Så var scenariot detta - gick en hemlös person att få matförgiftning från att äta en ny smörgås och att stämma en cafe som han skulle aldrig sett? Detta lät ganska osannolikt till mig, så jag avgjorde att ta materier in i mitt eget räcker. Jag skulle klättring över väggen bak cafen på avsluta av varje dag, går till och med avskrädet och tar bort alla restersmörgåsar, som var jämna i separat plast- paketerar, och hade bestämt inget att förlägga i en stor svart slänga i soptunnan. Jag skulle därefter körning runt om gatorna och ger dem till någon som såg hungrig. Bäst del av mitt jobb för säkert. Mat bör ALDRIG gå till förloradt…,
Untitled
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Счастливый Easter все….Столб Моника последний reminded я как раз как расточительное общество может быть когда он приходит к еде. Я использовал работать в gourmet магазине сандвича в Великобритании в, вместе с всеми сандвичами сделанными для того чтобы приказать, мы сделали огромную серию на начале каждого дня для людей к самосхвату быстро. Неизбежно находилось бы где-либо между 5 и 30 сандвичами налево над каждым днем, и из-за «здоровья и безопасности», они должны быть брошены прочь. Я спросил моему боссу если я смог распределить их на улице и был сказан, то что если любое должен было стать больным от еды их с premesis, то он смог получить посуженным. Так сценарий был этим - персона бездомные как шла получить пищевое отравление от еды свежего сандвича и посудить кафе, котор он никогда после того как он увиден? Это звучало довольно маловероятным к мне поэтому я решил принять дела в мои собственные руки. Я взобрался бы над стеной за кафем на конце каждого дня, пошелся бы через отброс и извлекался бы все сандвичи leftover которые были ровны в отдельно пластичных пакетах и некоторо не имели никакое место в большом черном ящике. Я после этого побежал бы вокруг улиц и дал бы их к любому посмотрело голодным. Самая лучшая часть моей работы для уверенного. Еда должна НИКОГДА не идти расточительствовать…
Zonder titel
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Gelukkige Pasen allen….Herinnerde de laatste post van Monica me aan enkel hoe de verkwistende maatschappij kan zijn wanneer het over voedsel komt. Ik gebruikte om in een gastronomische sandwichopslag in het UK te werken waarin, samen met alle sandwiches die aan orde worden gemaakt, wij een reusachtige partij snel begin elke dag voor mensen aan greep maakten. Onvermijdelijk zou er overal tussen 5 en 30 sandwiches verlaten over elke dag zijn, en wegens „gezondheid en veiligheid“, moesten zij weg worden geworpen. Ik vroeg mijn werkgever of kon ik hen op de straat verdelen en werd verteld dat als iedereen ziek moest worden van het eten van hen van premesis, hij vervolgd kon worden. Zo was het scenario dit - ging een dakloze persoon voedselvergiftiging van het eten van een verse sandwich een vervolgen krijgen en koffie die hij nooit gezien? Dit klonk eerder onwaarschijnlijk aan me zodat besliste ik kwesties in mijn eigen handen te nemen. Ik zou over de muur achter de koffie begin elke dag beklimmen, door het huisvuil gaan en zou zou alle resterende sandwiches verwijderen die zelfs in afzonderlijke plastic pakketten waren en zeker geen plaats in een grote zwarte bak hadden. Ik zou dan rond de straten lopen en zou hen aan iedereen geven wie hongerig keek. Beste deel van mijn baan zonder twijfel. Het voedsel zou NOOIT moeten gaan verspillen…
[أونتيتلد]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[إستر] سعيدة كلّ….[مونيك] ذكّرني موقعة متأخّرة من فقط كيف مجتمعة مخرّبة يستطيع كنت عندما هو يأتي إلى طعام. أنا استعملت أن يعمل في ذوّاقيّة سندويتش مخزن في ال [أوك] في أيّ, مع [ألّ ث] سندويتش يجعل أن يأمر, نحن جعلنا دفعة ضخمة في البداية من كلّ يوم لالناس إلى إختطاف سريعا. كان حتميّا هناك في أيّ مكان بين 5 و30 سندويتش يسارا على كلّ يوم, وواجبة إلى "صحة [أند سفتي]", هم اضطرّ كنت رميت بعيدا. أنا سألت رئيسي إن أنا استطاع وزّعتهم على الشارع وكان قلت أنّ إن أيّ شخص كان أن يصبح مريضة من يأكلهم من ال [برمسس], هو استطاع حصلت يقاضي. هكذا كان السيناريو هذا - شخص بلا مأوى كان ذهب أن يحصل [فوود بويسنينغ] من يأكل سندويتش طازجة وقاضيت مقهى هو أراد أبدا يرى? هذا صوّت بالأحرى بعيد احتمال إلى ي لذلك قرّر أنا أن يأخذ أوامر داخل ي خاصّة أيادي. أنا صعدت على الجدار خلف المقهى في النهاية من كلّ يوم, ذهب من خلال النفاية وأزال [ألّ ث] الطعام المتبقي سندويتش أيّ كان يتساوى في مجموعة منفصلة بلاستيكيّة وبالتّأكيد تلقّى ما من مكان في خانة كبيرة سوداء. أنا بعد ذلك ركضت حول الشوارع وأعطىهم إلى أيّ شخص الذي نظر جائعة. جزء جيّدة من شغلي ل يوقن. طعام سوفت أبدا ذهبت أن يبدّد…
|
|
| April 12, 2009 | 12:59 PM |
|
|
 |
Nine Meals Away from Anarchy
Related to this project: Food4Health
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Wow. I was aware that Britain relied heavily upon imported foodstuffs, but after reading "Nine Meals Away from Anarchy", I'm genuinely shocked. The article claims that 95 percent of food eaten in Britain is oil dependant - that's 9.5 out of every 10 mouthfuls!!! I spent a while searching for other statistics to compare this figure to and was unable to find anything, although anything resembling it would still be alarming.
I think this speaks volumes in terms of (perhaps) humanity's greatest frailty: short-term thinking. The fact that we know oil to be running out yet continue to reach for every last drop, rather than investing our time in alternative courses of action says so much about our nature. As Cameron said, until we realise that energy, food and social policies are inextricably linked, and require our immediate attention, the future (especially in Britain!!!) does not look to bright.
Untitled
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Défaut de la reproduction sonore. Je me rendais compte que la Grande-Bretagne ait compté fortement lors des produits alimentaires importés, mais après la lecture « neuf repas loin d'anarchie », je suis véritablement choqué. L'article réclame que 95 pour cent de nourriture mangés en Grande-Bretagne sont la personne à charge d'huile - qui a 9.5 ans sur chaque 10 bouchées ! ! ! J'ai passé un moment recherchant d'autres statistiques pour comparer cette figure à et ne pouvais pas trouver n'importe quoi, bien que quelque chose lui ressemblant soit toujours alarmant.
Je pense que ceci parle des volumes en termes de (peut-être) plus grande faiblesse de l'humanité : pensée à court terme. Le fait que nous connaissons l'huile s'épuiser pourtant continuer à atteindre pour chaque dernière baisse, plutôt que d'investir notre temps dans des lignes de conduite alternatives indique tellement au sujet de notre nature. Comme Cameron dit, jusqu'à ce que nous nous rendions compte que de l'énergie, la nourriture et les politiques sociales sont inextricablement liées, et exigez notre attention immédiate, les futurs (particulièrement en Grande-Bretagne ! ! !) ne regarde pas à lumineux.
Untitled
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Ululación. Estaba enterado que Gran Bretaña confió pesadamente en comestibles importados, pero después de la lectura “nueve comidas lejos de la anarquía”, genuino me dan una sacudida eléctrica. ¡El artículo demanda que 95 por ciento de alimento comidos en Gran Bretaña son el dependiente del aceite - que es 9.5 fuera de cada 10 bocados!!! Pasé un rato que buscaba para la otra estadística para comparar esta figura a y no podía encontrar cualquier cosa, aunque cualquier cosa que se asemeja a él todavía sería alarmante.
Pienso que esto habla volúmenes en términos de (quizás) frailty más grande de la humanidad: pensamiento a corto plazo. El hecho de que sabemos el aceite para funcionar hacia fuera con todo para continuar alcanzando para cada gota pasada, más bien que la inversión de nuestro tiempo en líneas de conducta alternativas dice tanto sobre nuestra naturaleza. Como Cameron dicho, hasta que realizamos que la energía, el alimento y las políticas sociales están ligados inextricablemente, y requiera nuestra atención inmediata, el futuros (especialmente en Gran Bretaña!!!) no mira a brillante.
Untitled
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Distorsione di velocità. Ero informato che la Gran-Bretagna ha contato pesante sulle derrate alimentari importate, ma dopo lettura “nove pasti via da Anarchy„, genuino sono scosso. L'articolo sostiene che 95 per cento di alimento mangiati in Gran-Bretagna sono dipendente dell'olio - che è 9.5 su ogni 10 mouthfuls!!! Ho speso un istante che cerca altre statistiche per confrontare questa figura a e non potevo trovare qualche cosa, anche se qualche cosa gli che assomiglia ancora sarebbe alarming.
Penso che questo parli i volumi in termini di (forse) frailty più grande dell'umanità: pensare di breve durata. Il fatto che conosciamo l'olio esaurirci tuttavia continuare a raggiungere per ogni ultima goccia, piuttosto che investire il nostro tempo nelle linee di condotta alternative dice così tanto circa la nostra natura. Come Cameron detto, fino a che non ci rendiamo conto che l'energia, l'alimento e le politiche sociali sono collegati inestricabilmente e richieda la nostra attenzione immediata, il futuri (particolarmente in Gran-Bretagna!!!) non osserva a luminoso.
Untitled
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Wimmern. Ich beachtete, daß Großbritannien schwer auf importierte Nahrungsmittel baute, aber nach Messwert „neun Mahlzeiten weg von der Anarchie“, werde ich echt entsetzt. Der Artikel behauptet, daß 95 Prozent Nahrung gegessen in Großbritannien ölabhängiges ist - das 9.5 aus allen 10 Bissen heraus!! ist! Ich verbrachte wann nach anderen Statistiken suchend, um diese Abbildung mit zu vergleichen und war nicht imstande, alles zu finden, obgleich aller, der ihm ähnelt, noch alarmierend sein würde.
Ich denke, daß dieses Volumen in (möglicherweise) größter Gebrechlichkeit der Menschlichkeit ausgedrückt spricht: kurzfristiges Denken. Die Tatsache, daß wir öl kennen, heraus zu laufen dennoch fortzufahren, für jeden letzten Tropfen zu erreichen, anstatt die Investierung unserer Zeit in den Handlungsalternativen sagt soviel über unsere Natur. Als gesagtes Cameron, bis wir feststellen, daß Energie, Nahrung und Sozialpolitik unentwirrbar verbunden wird, und erfordern Sie unsere sofortige Aufmerksamkeit, die zukünftigen (besonders in Großbritannien!!!) schaut nicht zu hellem.
Untitled
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Wow. Eu estava ciente que Grâ Bretanha confiou pesadamente em gêneros alimentícios importados, mas após a leitura “nove refeições longe de Anarchy”, eu sou chocado genuìna. O artigo reivindica que 95 por cento do alimento comidos em Grâ Bretanha são o dependente do óleo - que é 9.5 fora de cada 10 mouthfuls!!! Eu gastei um quando que procurara por outros statistics para comparar esta figura a e fui incapaz de encontrar qualquer coisa, embora qualquer coisa que se assemelha a lhe fosse ainda alarming.
Eu penso que este fala volumes nos termos (talvez) do frailty o mais grande do humanity: pensar a curto prazo. O fato que nós sabemos o óleo funcionar para fora contudo continuar a alcançar para cada última gota, melhor que investing nosso tempo em cursos de ação alternativos dizem tanto sobre nossa natureza. Como Cameron dito, até que nós realizemos que a energia, o alimento e as políticas sociais estão ligados inextricably, e reque nossa atenção imediata, o futuros (especialmente em Grâ Bretanha!!!) não olha a brilhante.
Obetitlat
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Dundersuccé. Jag var medveten, att Britannien relied tungt på importerade livsmedel, men efter läsning ”nio mål i väg från anarki”, I-förmiddagen som chockades genuint. Artikeln fordrar att 95 procent av mat som ätas i Britannien är den olje- anhörigen - som är 9.5 ut ur varje 10 mouthfuls!!! Jag spenderade en stund som söker för annan statistik för att jämföra detta, figurerar till och var oförmögen att finna något, även om något som liknar den, skulle alarmerar fortfarande.
Funderare I som denna talar volymer benämner in, av (kanske) mänsklighet mest stora svaghet: kortfristigt tänkande. Faktumet, som vi vet olja för att vara rinnande ut, yet att fortsätta för att nå för varje jumbo tappar, i stället för investera samtid i alternativa tillvägagångssättnågot att säga så mycket om vår natur. Som sagda Cameron, tills vi realiserar att energi-, mat- och samkvämpolitik anknytas inextricably, och kräv vår omgående uppmärksamhet, de framtida (speciellt i Britannien!!!) ser inte till ljust.
Untitled
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Wow. Я был осведомленн что Британия положилась тяжело на импортированных продтоварах, но после чтения «9 ед далеко от Anarchy», я неподдельно сотрястин. Статья требует что 95 процентов еды съеденных в Британии зависит масла - 9.5 из каждых 10 mouthfuls!!! Я потратил промежуток времени ища для других статистик для того чтобы сравнить этот рисунок к и был неспособен найти что-нибыдь, хотя что-нибыдь походя оно все еще было бы alarming.
Я думаю это говорит тома in terms of (возможно) frailty гуманности большое: недолгосрочный думать. Факт что мы знаем масло для того чтобы бежать вне но для того чтобы продолжать достигнуть для каждого последнего падения, rather than инвестировать наше время в других образах действий говорят so much о нашей природе. Как сказанное Cameron, до тех пор пока мы не осуществить что энергия, еда и социальная политика inextricably соединены, и требуйте нашего немедленно внимания, будущие (специально в Британии!!!) не смотрит к яркой.
Zonder titel
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Wow. Ik was me ervan bewust dat Groot-Brittannië zwaar op ingevoerde levensmiddelen vertrouwde, maar na het lezen van „Negen Maaltijd vanaf Anarchy“, ben ik echt geschokt. Het artikel beweert dat 95 percent van voedsel dat in Groot-Brittannië wordt gegeten afhankelijke olie is - dat is 9.5 uit elke 10 mondvol!!! Ik bracht een tijdje door zoekend naar andere statistieken om te vergelijken dit cijfer bij en kon om het even wat vinden niet, hoewel om het even wat die het nog alarmerend zou zijn lijkt op.
Ik denk dit volumes in termen van (misschien) de grootste broosheid van het mensdom spreekt: denken het op korte termijn. Het feit dat wij olie om uit kennen nog te lopen blijft voor elke laatste daling bereiken, eerder dan het investeren van onze tijd in alternatieve cursussen van actie zegt zo veel over onze aard. Zoals Cameron zei, tot wij realiseren dat de energie, het voedsel en de sociale politiek onvermijdbaar verbonden, zijn en onze directe aandacht vereisen, de toekomst (vooral in Groot-Brittannië!!!) kijkt niet aan helder.
[أونتيتلد]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
نجاح باهر. أنا كنت مدركة أنّ اعتمد بريطانيا بثقل على يستورد مادّة غذائيّة, غير أنّ بعد قراءة "تسعة وجبات بعيدا من [أنرك]", أنا أصلا صدمت. يدّعي المادة أنّ 95 نسبة مئويّة الطعام يؤكل في بريطانيا زيت تابعة - أنّ يكون 9.5 من كلّ 10 [مووثفول]!!! أنا أنفقت فترة يبحث لأخرى إحصائيّة أن يقارن هذا رقم إلى وكان يعجز أن يجد أيّ شيء, رغم أنّ أيّ شيء يشابه هو بعد كان مثيرة.
أنا أفكّر يتكلّم هذا حجوم بخصوص (ربّما) إنسانية [فريلتي] عظيمة: قصير المدى يفكّر. الحقيقة أنّ يعرف نحن زيت أن يكون ركضت خارجا مع ذلك استمرّت أن يبلغ ل كلّ قطرة متأخّرة, [رثر ثن] يستثمر وقتنا في [ألترنتيف كورس وف كأيشن] يقول كثيرا حول طبيعتنا. ك [كمرون] يقال, إلى أن يحقّق نحن أنّ طاقة, طعام وسياسات اجتماعيّة بتعقيد اقترنت, وتطلّبت إنتباهنا فوريّة, المقبلة (خصوصا في بريطانيا!!!) لا ينظر إلى ساطعة.
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
blog carrotcity celebritychefs consumption edibletoronto food4health food4you foodsecurity immigrant importation labelling languagebarrier newcanadians oil shorttermthinking sustainability torontofoodpolicycouncil torontopublichealth unconference vegetarianism waste youth
Filter By Type
Friends
4576 views
|
 |